TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:44:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第一百二 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhất bách nhị 十六 thập lục     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分校量功德品第三十之二十四 sơ phần giáo lượng công đức phẩm đệ tam thập chi nhị thập tứ 「慶喜當知!譬如大地以種散中, 「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長,為所依止, chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ , 為能建立。 vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多為所依止,為能建立,令得生長故, dữ bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự Ba-la-mật-đa vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bỉ bố thí nãi chí tĩnh lự Ba-la-mật-đa vi/vì/vị tôn vi/vì/vị 導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 đạo cố ,ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,眾緣和合則得生長,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung ,chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng , 應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與彼內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、 dữ bỉ nội không 、ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、 畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、 tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、 共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無 cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、vô 性自性空,為所依止,為能建立,令得顯現故, tánh tự tánh không ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc hiển hiện cố , 此般若波羅蜜多於彼內空乃至無性自性 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bỉ nội không nãi chí Vô tánh tự tánh 空為尊為導故, không vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 「慶喜當知!譬如大地以種散中, ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長,為所依止, chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ , 為能建立。 vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與彼真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思 dữ bỉ chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư 議界,為所依止,為能建立,令得顯現故, nghị giới ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc hiển hiện cố , 此般若波羅蜜多於彼真如乃至不思議界為尊 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bỉ chân như nãi chí bất tư nghị giới vi/vì/vị tôn 為導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 vi/vì/vị đạo cố ,ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,眾緣和合則得生長,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung ,chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng , 應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,為所依止, dữ khổ thánh đế 、tập thánh đế 、diệt thánh đế 、đạo Thánh đế ,vi/vì/vị sở y chỉ , 為能建立,令得顯現故, vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc hiển hiện cố , 此般若波羅蜜多於彼苦、集、滅、道聖諦為尊為導故, thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bỉ khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 「慶喜當知!譬如大地以種散中, ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長, chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng , 為所依止,為能建立。 vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智,與四靜慮、四無量、四無色定, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí ,dữ tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 為所依止,為能建立,令得生長故, vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於四靜慮、四無量、四無色定為尊為導 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo 故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 cố ,ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,眾緣和合則得生長,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung ,chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng , 應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,為所依止,為能建立, dữ bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập , 令得生長故, lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於八解脫、八勝處、九次第定、十遍處為尊為導故, thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,眾緣和合則得生長,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung ,chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng , 應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支, dữ tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi , 為所依止,為能建立,令得生長故, vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、 八聖道支為尊為導故, bát thánh đạo chi vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 「慶喜當知!譬如大地以種散中, ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長, chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng , 為所依止,為能建立。 vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,為所依止,為能建立,令得生長故, dữ không giải thoát môn 、vô tướng giải thoát môn 、vô nguyện giải thoát môn ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於空解脫門、無相解脫門、無願解脫 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư không giải thoát môn 、vô tướng giải thoát môn 、vô nguyện giải thoát 門為尊為導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 môn vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố ,ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「慶喜當知!譬如大地以種散中, 「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長,為所依止, chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ , 為能建立。 vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智,與五眼、六神通,為所依止,為能建立, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí ,dữ ngũ nhãn 、lục Thần thông ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập , 令得生長故, lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於五眼、六神通為尊為導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư ngũ nhãn 、lục Thần thông vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố ,ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 dữ Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、Đại 捨、十八佛不共法,為所依止,為能建立, xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập , 令得生長故, lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng 法為尊為導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 Pháp vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố ,ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「慶喜!當知譬如大地以種散中, 「khánh hỉ !đương tri thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長,為所依止, chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ , 為能建立。 vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智,與無忘失法、恒住捨性,為所依止, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí ,dữ vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh ,vi/vì/vị sở y chỉ , 為能建立,令得生長故, vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於無忘失法、恒住捨性為尊為導故, thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 「慶喜當知!譬如大地以種散中, ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung , 眾緣和合則得生長,應知大地與種生長, chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng ,ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng , 為所依止,為能建立。 vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智,與一切智、道相智、一切相智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí ,dữ nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí , 為所依止,為能建立,令得生長故, vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於一切智、道相智、一切相智為尊為導 thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo 故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 cố ,ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,眾緣和合則得生長,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung ,chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng , 應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與一切陀羅尼門、一切三摩地門,為所依止,為能建立, dữ nhất thiết đà-la-ni môn 、nhất thiết tam ma địa môn ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập , 令得生長故, lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於一切陀羅尼門、一切三摩地門為尊為導故, thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư nhất thiết đà-la-ni môn 、nhất thiết tam ma địa môn vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,眾緣和合則得生長,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung ,chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng , 應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智,與彼菩薩摩訶薩行, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí ,dữ bỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 為所依止,為能建立,令得生長故, vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於彼菩薩摩訶薩行為尊為導故, thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「慶喜當知!譬如大地以種散中,眾緣和合則得生長,  「khánh hỉ đương tri !thí như Đại địa dĩ chủng tán trung ,chúng duyên hòa hợp tức đắc sanh trường/trưởng , 應知大地與種生長,為所依止,為能建立。 ứng tri Đại địa dữ chủng sanh trường/trưởng ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập 。 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智, như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cập sở hồi hướng nhất thiết trí trí , 與彼無上正等菩提,為所依止,為能建立,令得生長故, dữ bỉ Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,vi/vì/vị sở y chỉ ,vi/vì/vị năng kiến lập ,lệnh đắc sanh trường/trưởng cố , 此般若波羅蜜多於彼無上正等菩提為尊為導故, thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ư bỉ Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo cố , 我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ngã đãn quảng xưng tán Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 天帝釋白佛言:「世尊!今者如來、應、正等覺於此般若波羅蜜多一切功德說猶未盡。 Thiên đế thích bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !kim giả Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa nhất thiết công đức thuyết do vị tận 。 所以者何?我從世尊所受般若波羅蜜多, sở dĩ giả hà ?ngã tùng Thế Tôn sở thọ Bát-nhã Ba-la-mật đa , 功德深廣,量無邊際。 công đức thâm quảng ,lượng vô biên tế 。 諸善男子、善女人等於此般若波羅蜜多, chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情宣說流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố , 所獲功德亦無邊際。若有書寫如是般若波羅蜜多, sở hoạch công đức diệc vô biên tế 。nhược hữu thư tả như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 種種嚴飾, chủng chủng nghiêm sức , 復以無量上妙華鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明, phục dĩ vô lượng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、chúng diệu 、trân kì 、kĩ nhạc 、đăng minh , 一切所有供養恭敬、尊重讚嘆, nhất thiết sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán , 所獲功德亦無邊際。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, sở hoạch công đức diệc vô biên tế 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư 寫、廣令流布,由此便有十善業道出現世間。 tả 、quảng lệnh lưu bố ,do thử tiện hữu thập thiện nghiệp đạo xuất hiện thế gian 。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、 廣令流布, quảng lệnh lưu bố , 由此便有四靜慮、四無量、四無色定、五神通等出現世間。 do thử tiện hữu tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định 、ngũ thần thông đẳng xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多出 do thử tiện hữu bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa xuất 現世間。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, hiện thế gian 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải 說、書寫、廣令流布, thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 do thử tiện hữu nội không 、ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 出現世間。 xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 do thử tiện hữu chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、Pháp 住、實際、虛空界、不思議界出現世間。 trụ/trú 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu 布, bố , 由此便有苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦出現世間。 do thử tiện hữu khổ thánh đế 、tập thánh đế 、diệt thánh đế 、đạo Thánh đế xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有八解脫、八勝處、九次第定、十遍處出現世間。 do thử tiện hữu bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七 do thử tiện hữu tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất 等覺支、八聖道支出現世間。 đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有空解脫門、無相解脫門、無願解脫門出現 do thử tiện hữu không giải thoát môn 、vô tướng giải thoát môn 、vô nguyện giải thoát môn xuất hiện 世間。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, thế gian 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、 書寫、廣令流布, thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有五眼、六神通出現世間。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, do thử tiện hữu ngũ nhãn 、lục Thần thông xuất hiện thế gian 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、 書寫、廣令流布, thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法 do thử tiện hữu Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 出現世間。 xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有無忘失法、恒住捨性出現世間。 do thử tiện hữu vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有一切智、道相智、一切相智出現世間。 do thử tiện hữu nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有一切陀羅尼門、一切三摩地門出現 do thử tiện hữu nhất thiết đà-la-ni môn 、nhất thiết tam ma địa môn xuất hiện 世間。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, thế gian 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、 書寫、廣令流布, thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有剎帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族出現世間。 do thử tiện hữu Sát đế lợi Đại tộc 、Bà-la-môn Đại tộc 、Trưởng-giả Đại tộc 、Cư-sĩ Đại tộc xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh 流布, lưu bố , 由此便有四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天出現世 do thử tiện hữu tứ đại vương chúng Thiên 、tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên 、lạc/nhạc biến hóa Thiên 、tha hóa tự tại thiên xuất hiện thế 間。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, gian 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư 寫、廣令流布, tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨 do thử tiện hữu phạm chúng Thiên 、phạm phụ Thiên 、phạm hội Thiên 、đại phạm thiên 、quang Thiên 、thiểu quang Thiên 、Vô lượng quang Thiên 、Cực quang tịnh Thiên 、tịnh 天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量 Thiên 、thiểu tịnh Thiên 、vô lượng tịnh Thiên 、biến tịnh Thiên 、quảng Thiên 、thiểu quảng Thiên 、vô lượng 廣天、廣果天出現世間。 quảng Thiên 、Quảng quả Thiên xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天出 do thử tiện hữu vô phồn Thiên 、vô nhiệt Thiên 、thiện hiện Thiên 、thiện kiến Thiên 、Sắc cứu kính Thiên xuất 現世間。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, hiện thế gian 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải 說、書寫、廣令流布, thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天出現 do thử tiện hữu không vô biên xứ thiên 、thức vô biên xứ Thiên 、vô sở hữu xứ Thiên 、phi tưởng phi phi tưởng xử Thiên xuất hiện 世間。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, thế gian 。 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、 書寫、廣令流布, thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有預流、一來、不還、阿羅漢及預流向預流果、一來向一來果、不還向 do thử tiện hữu Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán cập dự lưu hướng dự lưu quả 、nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng 不還果、阿羅漢向阿羅漢果出現世間。 bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh 流布,由此便有獨覺及獨覺菩提出現世間。 lưu bố ,do thử tiện hữu độc giác cập độc giác Bồ-đề xuất hiện thế gian 。 「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多, 「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、 廣令流布, quảng lệnh lưu bố , 由此便有菩薩摩訶薩及菩薩摩訶薩行出現世間。 do thử tiện hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát cập Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng xuất hiện thế gian 。  「世尊!若有於此甚深般若波羅蜜多,  「Thế Tôn !nhược hữu ư thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 由此便有一切如來、應、正等覺及以無上正等菩提出現世 do thử tiện hữu nhất thiết Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác cập dĩ Vô thượng chánh đẳng bồ-đề xuất hiện thế 間。 gian 。 」爾時, 」nhĩ thời , 佛告天帝釋言:「憍尸迦!我不說此甚深般若波羅蜜多但有如前所說功德。 Phật cáo Thiên đế thích ngôn :「Kiêu-thi-ca !ngã bất thuyết thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa đãn hữu như tiền sở thuyết công đức 。 何以故?如是般若波羅蜜多具足無邊勝功德故。 hà dĩ cố ?như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa cụ túc vô biên thắng công đức cố 。 憍尸迦!我亦不說於此般若波羅蜜多至心聽 Kiêu-thi-ca !ngã diệc bất thuyết ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa chí tâm thính 聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟, văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy , 廣為有情宣說流布,及能書寫種種嚴飾, quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố ,cập năng thư tả chủng chủng nghiêm sức , 復以無量上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍 phục dĩ vô lượng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、chúng diệu 、trân 奇、伎樂、燈明,盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎, kì 、kĩ nhạc 、đăng minh ,tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán , 諸善男子、善女人等但有如前所說功德。 chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng đãn hữu như tiền sở thuyết công đức 。 何以故?憍尸迦!若善男子、善女人等不離一切 hà dĩ cố ?Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng bất ly nhất thiết 智智心,以無所得為方便, trí trí tâm ,dĩ vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟, ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa ,chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy , 廣為有情宣說流布,或復書寫種種嚴飾, quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố ,hoặc phục thư tả chủng chủng nghiêm sức , 復以無量上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡 phục dĩ vô lượng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan/phiên 蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明, cái 、chúng diệu 、trân kì 、kĩ nhạc 、đăng minh , 盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎, tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán , 是善男子、善女人等成就無量殊勝戒蘊,成就無量殊勝定蘊, thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng thành tựu vô lượng thù thắng giới uẩn ,thành tựu vô lượng thù thắng định uẩn , 成就無量殊勝慧蘊,成就無量殊勝解脫蘊, thành tựu vô lượng thù thắng tuệ uẩn ,thành tựu vô lượng thù thắng giải thoát uẩn , 成就無量殊勝解脫智見蘊。 thành tựu vô lượng thù thắng giải thoát trí kiến uẩn 。  「憍尸迦!是善男子、善女人等當知如佛。  「Kiêu-thi-ca !thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng đương tri như Phật 。 何以故?決定趣向阿耨多羅三藐三菩提故。 hà dĩ cố ?quyết định thú hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 憍尸迦!是善男子、善女人等超過聲聞及獨覺地。 Kiêu-thi-ca !thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng siêu quá Thanh văn cập độc giác địa 。 何以故?解脫一切聲聞、獨覺下劣心故。 hà dĩ cố ?giải thoát nhất thiết Thanh văn 、độc giác hạ liệt tâm cố 。 憍尸迦!一切聲聞、獨覺所成就戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫智見蘊, Kiêu-thi-ca !nhất thiết Thanh văn 、độc giác sở thành tựu giới uẩn 、định uẩn 、tuệ uẩn 、giải thoát uẩn 、giải thoát trí kiến uẩn , 於此善男子、善女人等所成就戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫 ư thử Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng sở thành tựu giới uẩn 、định uẩn 、tuệ uẩn 、giải thoát uẩn 、giải thoát 智見蘊, trí kiến uẩn , 百分不及一、千分不及一、百千分不及一、俱胝分不及一、百俱胝分不及一、千俱 bách phân bất cập nhất 、thiên phần bất cập nhất 、bách thiên phần bất cập nhất 、câu-chi phần bất cập nhất 、bách câu-chi phần bất cập nhất 、thiên câu 胝分不及一、百千俱胝分不及一、百千俱胝 chi phần bất cập nhất 、bách thiên câu-chi phần bất cập nhất 、bách thiên câu-chi 那庾多分不及一, na dữu đa phần bất cập nhất , 數分、算分、計分、喻分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。 số phần 、toán phần 、kế phần 、dụ phần nãi chí ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。 何以故?憍尸迦!是善男子、善女人等超過一切聲聞、獨覺下劣 hà dĩ cố ?Kiêu-thi-ca !thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng siêu quá nhất thiết Thanh văn 、độc giác hạ liệt 心想,於諸聲聞、獨覺乘法終不稱讚, tâm tưởng ,ư chư Thanh văn 、độc giác thừa Pháp chung bất xưng tán , 於一切法無所不知,謂能正知都無所有。 ư nhất thiết Pháp vô sở bất tri ,vị năng chánh tri đô vô sở hữu 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等不離一切智智心,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng bất ly nhất thiết trí trí tâm , 以無所得為方便,於此般若波羅蜜多, dĩ vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện ,ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy , 廣為有情宣說流布,或復書寫種種嚴飾, quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố ,hoặc phục thư tả chủng chủng nghiêm sức , 復以無量上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎 phục dĩ vô lượng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、chúng diệu 、trân kì 、kỹ 樂、燈明,盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎, lạc/nhạc 、đăng minh ,tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán , 是善男子、善女人等我說獲得現在、未來無量無 thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ngã thuyết hoạch đắc hiện tại 、vị lai vô lượng vô 邊殊勝功德。 biên thù thắng công đức 。 」時, 」thời , 天帝釋復白佛言:「世尊!若善男子、善女人等不離一切智智心,以無所得為方便, Thiên đế thích phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng bất ly nhất thiết trí trí tâm ,dĩ vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 於此般若波羅蜜多, ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情宣說流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố , 或復書寫眾寶嚴飾, hoặc phục thư tả chúng bảo nghiêm sức , 復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、燈明, phục dĩ chủng chủng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、chúng diệu 、trân kì 、kĩ nhạc 、đăng minh , 盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎, tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán , 我等諸天常隨衛護,不令一切人非人等種種惡緣之所擾害。 ngã đẳng chư Thiên thường tùy vệ hộ ,bất lệnh nhất thiết nhân phi nhân đẳng chủng chủng ác duyên chi sở nhiễu hại 。 」爾時, 」nhĩ thời , 佛告天帝釋言:「憍尸迦!若善男子、善女人等以應一切智智心,用無所得為方便, Phật cáo Thiên đế thích ngôn :「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,dụng vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 於此般若波羅蜜多受持、讀誦, ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa thọ trì 、độc tụng , 時有無量百千天子為聽法故皆來集會, thời hữu vô lượng bách thiên Thiên Tử vi/vì/vị thính pháp cố giai lai tập hội , 歡喜踊躍敬受如是甚深般若波羅蜜多。 hoan hỉ dũng dược kính thọ/thụ như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等以應一切智智心,用無所得為方便,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,dụng vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 宣說如是甚深般若波羅蜜多相應之法, tuyên thuyết như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa tướng ứng chi Pháp , 時有無量諸天子等皆來集會, thời hữu vô lượng chư Thiên Tử đẳng giai lai tập hội , 以天威力令說法者增益辯才宣暢無盡。 dĩ Thiên uy lực lệnh thuyết pháp giả tăng ích biện tài tuyên sướng vô tận 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等以應一切智智心,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 用無所得為方便,宣說如是甚深般若波羅蜜多, dụng vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện ,tuyên thuyết như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 時有無量諸天子等敬重法故皆來集會, thời hữu vô lượng chư Thiên Tử đẳng kính trọng Pháp cố giai lai tập hội , 以天威力令說法者辯才無滯,設有障難不能遮斷。 dĩ Thiên uy lực lệnh thuyết pháp giả biện tài vô trệ ,thiết hữu chướng nạn/nan bất năng già đoạn 。  「憍尸迦!諸善男子、善女人等以應一切智智心,  「Kiêu-thi-ca !chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 用無所得為方便,於此般若波羅蜜多, dụng vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện ,ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy , 廣為有情宣說流布,或復書寫眾寶嚴飾, quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố ,hoặc phục thư tả chúng bảo nghiêm sức , 復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍 phục dĩ chủng chủng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、chúng diệu 、trân 奇、伎樂、燈明,盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎, kì 、kĩ nhạc 、đăng minh ,tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán , 是善男子、善女人等於現在世當獲無邊功 thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ư hiện tại thế đương hoạch vô biên công 德勝利,眾魔眷屬不能侵擾。 「復次, đức thắng lợi ,chúng ma quyến thuộc bất năng xâm nhiễu 。 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等於四眾中宣說如是甚深 Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ư Tứ Chúng trung tuyên thuyết như thị thậm thâm 般若波羅蜜多, Bát-nhã Ba-la-mật đa , 心無怯怖不為一切論難所屈。 tâm vô khiếp bố/phố bất vi/vì/vị nhất thiết luận nạn/nan sở khuất 。 何以故?彼由如是甚深般若波羅蜜多所加祐故。又此般若波羅蜜多祕密藏中, hà dĩ cố ?bỉ do như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa sở gia hữu cố 。hựu thử Bát-nhã Ba-la-mật đa bí mật tạng trung , 具廣分別一切法故,謂若善法、不善法、無記法, cụ quảng phân biệt nhất thiết pháp cố ,vị nhược/nhã thiện Pháp 、bất thiện pháp 、vô kí pháp , 若過去法、未來法、現在法, nhược/nhã quá khứ Pháp 、vị lai pháp 、hiện tại Pháp , 若欲界繫法、色界繫法、無色界繫法, nhược/nhã dục giới hệ Pháp 、sắc giới hệ Pháp 、vô sắc giới hệ Pháp , 若學法、無學法、非學非無學法,若見所斷法、修所斷法、非所斷法, nhược/nhã học Pháp 、vô học Pháp 、phi học phi vô học Pháp ,nhược/nhã kiến sở đoạn Pháp 、tu sở đoạn Pháp 、phi sở đoạn Pháp , 若世間法、出世間法,若有漏法、無漏法, nhược/nhã thế gian pháp 、xuất thế gian pháp ,nhược/nhã hữu lậu pháp 、vô lậu Pháp , 若有為法、無為法,若有見法、無見法,若有色法、無色法, nhược hữu vi/vì/vị Pháp 、vô vi/vì/vị Pháp ,nhược hữu kiến Pháp 、vô kiến Pháp ,nhược hữu sắc Pháp 、vô sắc pháp , 若共法、不共法,若聲聞法,若獨覺法,若菩薩法, nhược/nhã cộng pháp 、bất cộng pháp ,nhược/nhã thanh văn Pháp ,nhược/nhã độc giác Pháp ,nhược/nhã Bồ Tát Pháp , 若如來法, nhược như lai Pháp , 諸如是等無量百千種種法門皆入此攝。又由如是, chư như thị đẳng vô lượng bách thiên chủng chủng Pháp môn giai nhập thử nhiếp 。hựu do như thị , 諸善男子、善女人等善住內空,善住外空,善住內外空,善住空空, chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng thiện trụ/trú nội không ,thiện trụ/trú ngoại không ,thiện trụ/trú nội ngoại không ,thiện trụ/trú không không , 善住大空,善住勝義空,善住有為空, thiện trụ/trú đại không ,thiện trụ/trú thắng nghĩa không ,thiện trụ/trú hữu vi không , 善住無為空,善住畢竟空,善住無際空,善住散空, thiện trụ/trú vô vi/vì/vị không ,thiện trụ/trú tất cánh không ,thiện trụ/trú vô tế không ,thiện trụ/trú tán không , 善住無變異空,善住本性空,善住自相空, thiện trụ/trú vô biến dị không ,thiện trụ/trú bổn tánh không ,thiện trụ/trú tự tướng không , 善住共相空,善住一切法空,善住不可得空, thiện trụ/trú cộng tướng không ,thiện trụ/trú nhất thiết pháp không ,thiện trụ/trú bất khả đắc không , 善住無性空,善住自性空,善住無性自性空故, thiện trụ/trú Vô tánh không ,thiện trụ/trú tự tánh không ,thiện trụ/trú Vô tánh tự tánh không cố , 都不見有能論難者,亦不見有所論難者, đô bất kiến hữu năng luận nạn/nan giả ,diệc bất kiến hữu sở luận nạn/nan giả , 亦不見有所說般若波羅蜜多。以是故, diệc bất kiến hữu sở thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa 。dĩ thị cố , 憍尸迦!此善男子、善女人等由是般若波羅蜜多大 Kiêu-thi-ca !thử Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng do thị Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại 威神力所護持故, uy thần lực sở hộ trì cố , 不為一切異學論難之所屈伏。 bất vi/vì/vị nhất thiết dị học luận nạn/nan chi sở khuất phục 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等於此般若波羅蜜多, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、解說、書寫、廣令流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、giải thuyết 、thư tả 、quảng lệnh lưu bố , 是善男子、善女人等其心不驚、不恐、不怖, thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng kỳ tâm bất kinh 、bất khủng 、bất bố , 心不沈沒亦不憂悔。所以者何?是善男子、善女人等, tâm bất trầm một diệc bất ưu hối 。sở dĩ giả hà ?thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 不見有法可令驚、恐、怖畏、沈沒及憂悔者。 bất kiến hữu pháp khả lệnh kinh 、khủng 、bố úy 、trầm một cập ưu hối giả 。 憍尸迦!若善男子、善女人輩欲得是等現在無邊功德 Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân bối dục đắc thị đẳng hiện tại vô biên công đức 勝利,當於如是甚深般若波羅蜜多, thắng lợi ,đương ư như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、廣為有情 chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy 、quảng vi/vì/vị hữu tình 宣說流布,或復書寫眾寶嚴飾, tuyên thuyết lưu bố ,hoặc phục thư tả chúng bảo nghiêm sức , 復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍 phục dĩ chủng chủng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、chúng diệu 、trân 奇、伎樂、燈明,盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎。 kì 、kĩ nhạc 、đăng minh ,tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等以應一切智智心,用無所得為方便,於此般若波羅蜜多, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,dụng vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện ,ư thử Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy , 廣為有情宣說流布,或復書寫眾寶嚴飾, quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố ,hoặc phục thư tả chúng bảo nghiêm sức , 復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、 phục dĩ chủng chủng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、 眾妙、珍奇、伎樂、燈明, chúng diệu 、trân kì 、kĩ nhạc 、đăng minh , 盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎, tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán , 是善男子、善女人等恒為父母、師長、宗親、朋友、知識、國王、大臣及諸沙門、婆羅門 thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng hằng vi/vì/vị phụ mẫu 、sư trường/trưởng 、tông thân 、bằng hữu 、tri thức 、Quốc Vương 、đại thần cập chư Sa Môn 、Bà-la-môn 等之所愛敬, đẳng chi sở ái kính , 亦為十方無邊世界一切如來應正等覺、菩薩摩訶薩、獨覺、阿羅漢、不還、一來、 diệc vi/vì/vị thập phương vô biên thế giới nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 、Bồ-Tát Ma-ha-tát 、độc giác 、A-la-hán 、Bất hoàn 、Nhất lai 、 預流果等之所愛念, dự lưu quả đẳng chi sở ái niệm , 復為世間諸天、魔、梵、人及非人、阿素洛等之所愛護。 phục vi/vì/vị thế gian chư Thiên 、ma 、phạm 、nhân cập phi nhân 、A-tố-lạc đẳng chi sở ái hộ 。  「是善男子、善女人等成就最勝無斷辯才;是善男子、善女人  「thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng thành tựu tối thắng vô đoạn biện tài ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân 等, đẳng , 修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多恒無斷盡;是善男子、善女人等, tu hành bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 an trụ nội không 、ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自 vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự 相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh 空、無性自性空恒無斷盡;是善男子、善女人 không 、Vô tánh tự tánh không hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân 等, đẳng , 安住真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議 an trụ chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị 界恒無斷盡;是善男子、善女人等, giới hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 安住苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦恒無斷盡;是善男 an trụ khổ thánh đế 、tập thánh đế 、diệt thánh đế 、đạo Thánh đế hằng vô đoạn tận ;thị thiện nam 子、善女人等, tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行四靜慮、四無量、四無色定恒無斷盡;是善男子、善女人等, tu hành tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行八解脫、八勝處、九次第定、十遍處恒無斷盡;是善男 tu hành bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ hằng vô đoạn tận ;thị thiện nam 子、善女人等, tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支恒無斷盡;是善男 tu hành tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi hằng vô đoạn tận ;thị thiện nam 子、善女人等, tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行空解脫門、無相解脫門、無願解脫門恒無斷盡;是善男子、善女人等, tu hành không giải thoát môn 、vô tướng giải thoát môn 、vô nguyện giải thoát môn hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行五眼、六神通恒無斷盡;是善男子、善女人等, tu hành ngũ nhãn 、lục Thần thông hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 tu hành Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại 喜、大捨、十八佛不共法恒無斷盡;是善男子、 hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、 善女人等, thiện nữ nhân đẳng , 修行無忘失法、恒住捨性恒無斷盡;是善男子、善女人等, tu hành vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行一切智、道相智、一切相智恒無斷盡;是善男子、善女人等, tu hành nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 修行一切陀羅尼門、一切三摩地門恒無斷盡; tu hành nhất thiết đà-la-ni môn 、nhất thiết tam ma địa môn hằng vô đoạn tận ; 是善男子、善女人等, thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 成熟有情嚴淨佛土恒無斷盡;是善男子、善女人等, thành thục hữu tình nghiêm tịnh Phật độ hằng vô đoạn tận ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 成就菩薩殊勝神通, thành tựu Bồ Tát thù thắng thần thông , 遊諸佛土自在無礙;是善男子、善女人等,不為一切外道異論之所降伏, du chư Phật thổ tự tại vô ngại ;thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,bất vi/vì/vị nhất thiết ngoại đạo dị luận chi sở hàng phục , 而能降伏外道異論。 nhi năng hàng phục ngoại đạo dị luận 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等欲得如是現在、未來無斷無盡功德勝利,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng dục đắc như thị hiện tại 、vị lai vô đoạn vô tận công đức thắng lợi , 應於如是甚深般若波羅蜜多, ưng ư như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣為有情宣說流布, chí tâm thính văn 、thọ trì 、độc tụng 、tinh cần tu học 、như lý tư duy ,quảng vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết lưu bố , 復應書寫眾寶嚴飾, phục ưng thư tả chúng bảo nghiêm sức , 以無量種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、眾妙、珍奇、伎樂、 dĩ vô lượng chủng thượng diệu hoa man 、đồ tán đẳng hương 、y phục 、anh lạc 、bảo tràng 、phan cái 、chúng diệu 、trân kì 、kĩ nhạc 、 燈明,盡諸所有供養恭敬、尊重讚歎。 「復次, đăng minh ,tận chư sở hữu cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 。 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等書寫如是甚深般 Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng thư tả như thị thậm thâm ba/bát 若波羅蜜多,種種莊嚴置清淨處, nhược/nhã Ba-la-mật-đa ,chủng chủng trang nghiêm trí thanh tịnh xứ/xử , 供養恭敬、尊重讚歎。時, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 。thời , 此三千大千世界所有四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他 thử tam thiên đại thiên thế giới sở hữu tứ đại vương chúng Thiên 、tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên 、lạc/nhạc biến hóa Thiên 、tha 化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者 hóa Tự tại Thiên dĩ phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm giả 恒來是處,觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, hằng lai thị xứ ,quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去;所有 cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ ;sở hữu 梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無 phạm chúng Thiên 、phạm phụ Thiên 、phạm hội Thiên 、đại phạm thiên 、quang Thiên 、thiểu quang Thiên 、vô 量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨 lượng quang Thiên 、Cực quang tịnh Thiên 、tịnh thiên 、thiểu tịnh Thiên 、vô lượng tịnh Thiên 、Biến tịnh 天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天已發阿耨 Thiên 、quảng Thiên 、thiểu quảng Thiên 、vô lượng quảng Thiên 、Quảng quả Thiên dĩ phát A nậu 多羅三藐三菩提心者恒來是處, Ta-la tam miệu tam Bồ-đề tâm giả hằng lai thị xứ , 觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去;所有淨居天, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ ;sở hữu tịnh cư thiên , 謂無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天亦恒來此, vị vô phồn Thiên 、vô nhiệt Thiên 、thiện hiện Thiên 、thiện kiến Thiên 、Sắc cứu kính Thiên diệc hằng lai thử , 觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去。時, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ 。thời , 此界中有大威德諸龍、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路茶、緊捺洛、 thử giới trung hữu đại uy đức chư long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、yết lộ trà 、khẩn nại lạc 、 莫呼洛伽、人非人等亦恒來此, mạc hô lạc già 、nhân phi nhân đẳng diệc hằng lai thử , 觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去。 「爾時, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ 。 「nhĩ thời , 十方無邊世界所有四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化 thập phương vô biên thế giới sở hữu tứ đại vương chúng Thiên 、tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên 、lạc/nhạc biến hóa 天、他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心 Thiên 、tha hóa tự tại thiên dĩ phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 者恒來是處,觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, giả hằng lai thị xứ ,quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去;所 cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ ;sở 有梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、 hữu phạm chúng Thiên 、phạm phụ Thiên 、phạm hội Thiên 、đại phạm thiên 、quang Thiên 、thiểu quang Thiên 、 無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍 Vô lượng quang Thiên 、Cực quang tịnh Thiên 、tịnh thiên 、thiểu tịnh Thiên 、vô lượng tịnh Thiên 、biến 淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天已發阿 tịnh thiên 、quảng Thiên 、thiểu quảng Thiên 、vô lượng quảng Thiên 、Quảng quả Thiên dĩ phát a 耨多羅三藐三菩提心者恒來是處, nậu Ta-la tam miệu tam Bồ-đề tâm giả hằng lai thị xứ , 觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去;所有淨居天, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ ;sở hữu tịnh cư thiên , 謂無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天亦恒來此, vị vô phồn Thiên 、vô nhiệt Thiên 、thiện hiện Thiên 、thiện kiến Thiên 、Sắc cứu kính Thiên diệc hằng lai thử , 觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去。時, cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ 。thời , 彼世界有大威德諸龍、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路茶、緊捺 bỉ thế giới hữu đại uy đức chư long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、yết lộ trà 、khẩn nại 洛、莫呼洛伽、人非人等亦恒來此, lạc 、mạc hô lạc già 、nhân phi nhân đẳng diệc hằng lai thử , 觀禮、讀誦如是般若波羅蜜多, quán lễ 、độc tụng như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去。 cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ 。  「憍尸迦!是善男子、善女人等應作是念:『今此三千大千世界并餘十方  「Kiêu-thi-ca !thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ưng tác thị niệm :『kim thử tam thiên đại thiên thế giới tinh dư thập phương 無邊世界, vô biên thế giới , 所有四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天、梵眾天、梵 sở hữu tứ đại vương chúng Thiên 、tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên 、lạc/nhạc biến hóa Thiên 、tha hóa tự tại thiên 、phạm chúng Thiên 、phạm 輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極 phụ Thiên 、phạm hội Thiên 、đại phạm thiên 、quang Thiên 、thiểu quang Thiên 、Vô lượng quang Thiên 、cực 光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少 quang tịnh thiên 、tịnh thiên 、thiểu tịnh Thiên 、vô lượng tịnh Thiên 、biến tịnh Thiên 、quảng Thiên 、thiểu 廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現 quảng Thiên 、vô lượng quảng Thiên 、Quảng quả Thiên 、vô phồn Thiên 、vô nhiệt Thiên 、thiện hiện 天、善見天、色究竟天, Thiên 、thiện kiến Thiên 、Sắc cứu kính Thiên , 及餘無量有大威德諸龍、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路茶、緊捺洛、莫呼 cập dư vô lượng hữu đại uy đức chư long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、yết lộ trà 、khẩn nại lạc 、mạc hô 洛伽、人非人等,常來至此, lạc già 、nhân phi nhân đẳng ,thường lai chí thử , 觀禮、讀誦我所書寫甚深般若波羅蜜多, quán lễ 、độc tụng ngã sở thư tả thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 供養恭敬、尊重讚歎、右繞禮拜、合掌而去,此我則為已設法施。 cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán 、hữu nhiễu lễ bái 、hợp chưởng nhi khứ ,thử ngã tức vi/vì/vị dĩ thiết pháp thí 。 』作是念已歡喜踊躍,令所獲福倍復增長。 』tác thị niệm dĩ hoan hỉ dũng dược ,lệnh sở hoạch phước bội phục tăng trưởng 。  「憍尸迦!是善男子、善女人等,  「Kiêu-thi-ca !thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 由此三千大千世界并餘十方無邊世界, do thử tam thiên đại thiên thế giới tinh dư thập phương vô biên thế giới , 所有四大王眾天、三十三天、夜摩天、覩史多天、樂變化天、他化自在天、 sở hữu tứ đại vương chúng Thiên 、tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đổ-sử-đa thiên 、lạc/nhạc biến hóa Thiên 、tha hóa tự tại thiên 、 梵眾天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無 phạm chúng Thiên 、phạm phụ Thiên 、phạm hội Thiên 、đại phạm thiên 、quang Thiên 、thiểu quang Thiên 、vô 量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨 lượng quang Thiên 、Cực quang tịnh Thiên 、tịnh thiên 、thiểu tịnh Thiên 、vô lượng tịnh Thiên 、Biến tịnh 天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無 Thiên 、quảng Thiên 、thiểu quảng Thiên 、vô lượng quảng Thiên 、Quảng quả Thiên 、vô phồn Thiên 、vô 熱天、善現天、善見天、色究竟天, nhiệt Thiên 、thiện hiện Thiên 、thiện kiến Thiên 、Sắc cứu kính Thiên , 及餘無量有大威德諸龍、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路茶、緊 cập dư vô lượng hữu đại uy đức chư long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、yết lộ trà 、khẩn 捺洛、莫呼洛伽、人非人等, nại lạc 、mạc hô lạc già 、nhân phi nhân đẳng , 常來至此隨逐擁護,不為一切人非人等之所惱害, thường lai chí thử tùy trục ủng hộ ,bất vi/vì/vị nhất thiết nhân phi nhân đẳng chi sở não hại , 唯除宿世定惡業因現在應熟,或轉重業現世輕受。 duy trừ tú thế định ác nghiệp nhân hiện tại ưng thục ,hoặc chuyển trọng nghiệp hiện thế khinh thọ/thụ 。  「憍尸迦!是善男子、善女人等,  「Kiêu-thi-ca !thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 由此般若波羅蜜多大威神力,獲如是等現世種種功德勝利, do thử Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại uy thần lực ,hoạch như thị đẳng hiện thế chủng chủng công đức thắng lợi , 謂諸天等已發無上菩提心者, vị chư Thiên đẳng dĩ phát vô thượng Bồ-đề tâm giả , 或依佛法已獲殊勝利樂事者,敬重法故恒來至此, hoặc y Phật Pháp dĩ hoạch thù thắng lợi lạc sự giả ,kính trọng Pháp cố hằng lai chí thử , 隨逐擁護增其勢力。 tùy trục ủng hộ tăng kỳ thế lực 。 所以者何?是善男子、善女人等,已發無上正等覺心, sở dĩ giả hà ?thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,dĩ phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm , 恒為救拔諸有情故,恒為成熟諸有情故, hằng vi/vì/vị cứu bạt chư hữu tình cố ,hằng vi/vì/vị thành thục chư hữu tình cố , 恒不棄捨諸有情故,恒為利樂諸有情故,彼諸天等亦復如是, hằng bất khí xả chư hữu tình cố ,hằng vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố ,bỉ chư Thiên đẳng diệc phục như thị , 由此因緣常隨擁護。 do thử nhân duyên thường tùy ủng hộ 。 」大般若波羅蜜多經卷第一百二十六 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhất bách nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:44:53 2008 ============================================================